Hero Hokwerda

Geboortedatum 1949-04-19

Geboorteplaats Zuidhorn

Website https://literairvertalen.org/vertalersbestand/hero-hokwerda

Afbeelding van de auteur
Fotograaf: Eva Overbeeke

Geboortedatum
1949-04-19

Geboorteplaats
Zuidhorn

Website
https://literairvertalen.org/vertalersbestand/hero-hokwerda

toon meer

Vertaler

Genre
Poëzie - Roman

Thema's
Europa

Subthema's
Griekenland: literatuur (Kavafis), en land, volk, geschiedenis en cultuur

Campagnes
De Vertaler Vertelt 2025

Leeftijdsgroepen
Volwassenen

Sinds 2014 ben ik alleen vertaler, van Nieuwgriekse literatuur (proza en poëzie). Daarvóór, vanaf 1979, was ik dat voor de helft; voor de andere helft was ik docent Nieuwgriekse taal en literatuur (eerst aan de Rijksuniversiteit Groningen, sinds 2002 aan de Universiteit van Amsterdam, de laatste jaren daar als hoofd van de opleiding Nieuwgriekse taal en cultuur). In 2016 heb ik een cursus literair vertalen uit het Nieuwgrieks gegeven aan de Vertalersvakschool te Amsterdam. Naast dit alles ben ik sinds 1989 redacteur van de reeksen Obolos (poëzie) en Grieks Proza, van vertalingen uit de Griekse literatuur (van Oudgrieks, Byzantijns Grieks en Nieuwgrieks, met een zekere nadruk op het Nieuwgrieks), sinds 2004 uitgegeven door uitg. Ta Grammata..

Mijn activiteiten als vertaler, docent en redacteur gaan terug op een studie klassieke talen en Middel- en Nieuwgrieks in Groningen en twee jaar postdoctorale studie Nieuwgriekse taal- en letterkunde aan de universiteit van Thessaloníki (Noord-Griekenland).

Voor 2025 staan op het programma om uitgegeven te worden, in de eerste plaats twee delen met werk van de grote Nieuwgriekse dichter K.P. Kavafis (1863-1933), door de Historische Uitgeverij te Groningen: a) Verborgen dichterschap. Proza (met een ruime keuze uit alles wat de dichter buiten zijn poëzie heeft geschreven, vaak pas na zijn dood uitgegeven) en b) Als straks de schimmen komen. Poëzie (met de 154 door de dichter zelf erkende gedichten, in een nieuwe vertaling van mijn hand), beide delen voorzien van uitvoerige inleiding en toelichtingen. Verder is, voor eind 2025 of in 2026, voorzien de Cypriotische roman De berg van Vouní, van Louiza Papaloïzou.

Belangrijke vertalingen uit eerdere jaren zijn: romans en verhalen van Nireuwgriekse schrijvers Dimitris Chatzís, Kostas Tachtsís, Aléxandros Papadiamandis, M. Karagatsis, Andreas Embirikos, Pavlos Mátesis, Rhea Galanaki, Yannis Kiourtsakis, Margarita Liberaki, Periklís Sfyridis, Christos Chomenidis, Kostas Montis (Cyprus), alsook diverse bloemlezingen (o.a. Gioconda, de Joden van Thessaloníki in de Griekse literatuur). Verder poezie van Kostas Karyotakis, Nikos Kavvadias, Nasos Vayenás, Charis Vlavianós, Kostas Montis (Cyprus), Kikí Dimoulá, Myron Zolotakis, Michalis Piërís (Cyprus).

Publicaties

Verborgen dichterschap. Proza
Kavafis, 2025, Historische Uitgeverij
Bloemlezing - Poëzie - Proza - fictie

Media

externe webpagina's

Bekroningen

Griekse Staatsprijs voor de vertaling van een Grieks literair werk in een vreemde taal 2024 (toegekend in 2025), voor de vertaling van Andreas Embirikos, De amuletten van de liefde en van de wapen (Groningen 2023)